其中有一个最为让人气愤的老家伙,指着老枪和我说(shuō ):你们写过多少剧本啊?
我有一些朋友,出国学习都去新西兰,说在那里的中国(guó )学生都是开跑车的,虽然那些都是二手的有(yǒu )一些车龄的前轮驱动的马力不大的操控(kòng )一般的跑车,说白了就是很多中国人在(zài )新西兰都是开两个门的车的,因为我实(shí )在不能昧着良心称这些车是跑车。而这些车(chē )也就是中国学生开着会觉得牛×轰轰而(ér )已。
而我为什么认为这些人是衣冠禽兽(shòu ),是因为他们脱下衣冠后马上露出禽兽面目。
老夏一再请求我坐上他的车去,此时(shí )尽管我对这样的生活有种种不满,但是(shì )还是没有厌世的念头,所以飞快跳上一(yī )部出租车逃走。
等他走后我也上前去大骂:你他妈会不会开车啊,刹什么车啊。
站(zhàn )在这里,孤单地,像黑夜一缕微光,不(bú )在乎谁看到我发亮
关于书名为什么叫这个我也不知道,书名就像人名一样,只要听(tīng )着顺耳就可以了,不一定要有意义或者(zhě )代表什么,就好比如果《三重门》叫《挪威的森林》,《挪威的森林》叫《巴黎圣(shèng )母院》,《巴黎圣母院》叫《三重门》,那自然也会有人觉得不错并展开丰富(fù )联想。所以,书名没有意义。 -
请收藏我们的网站:www.ochcgnesm.cnCopyright © 2009-2025